If you have been watching Chuno, a Korean historical drama, you would know one of the OST called The Moon Has Passed by Beige.....well, last night I couldn't resist taking a photo of the moon as it was super bright and reminds me of the song.
~~Credit to Sammi Wu~~
Thanks to my good friend, Sowon Zio, who took the trouble to hunt down the lyrics, romanized and English translation.... :))
********
English Translation(by 1minute.1second)
Even if my heart cries, I can't go
with my clumsy self.
When the scent of a lovely flower lingers,
and the birds' song is silenced,
is this all a vanishing dream?
The moon is crying sadly,
The moon is smiling sadly,
Like your two teary eyes,
Like my withering dreams.
The wind is blowing, the wind blows together
Even when the lovely flowers wilt and becomes stars
My heart is still by your side.
The person who left behind pain
My foolishness bring me to tears
Like yesterday's radiant sun
and your brilliant smile,
is it all just a dream
that's buried in the winter's sorrows?
The moon is crying sadly,
The moon is smiling sadly,
Like your two teary eyes,
Like my withering dreams.
The wind is blowing, the wind blows together
Even when the lovely flowers wilt and becomes stars
My heart is still by your side.
The wind is blowing, the wind blows together
Even when the lovely flowers wilt and becomes stars
My heart is still by your side.